★★★★☆
3.5 étoiles sur 5 de 265 notations client
Les Vies de papier - de Rabih ALAMEDDINE (Author)
Caractéristiques Les Vies de papier
La ligne suivant sont affichées les détails complètes concernant Les Vies de papier
| Le Titre Du Fichier | Les Vies de papier |
| Sortié Le | |
| Traducteur | Rajbir Onosetale |
| Nombre de Pages | 601 Pages |
| Taille du fichier | 56.48 MB |
| Langue | Anglais et Français |
| Éditeur | Circlet Press |
| ISBN-10 | 3326589286-FST |
| Format de e-Book | ePub PDF AMZ DOT XPS |
| Créateur | Rabih ALAMEDDINE |
| ISBN-13 | 662-7241260881-UWX |
| Nom de Fichier | Les-Vies-de-papier.pdf |
Télécharger Les Vies de papier Livre PDF Gratuit
80 des papiers triés redeviennent des papiers comme votre quotidien préféré le prospectus du nouveau restaurant de votre quartier les cahiers de vos enfants La fibre de cellulose qui constitue le papier peut se recycler en moyenne 5 fois pour produire de nouveaux papiers
Une vie entière parmi les papiers voilà la vie dAaliya qui avant dêtre à la retraite est la seule employée dune librairie de Beyrouth où elle vend peu de livres commande uniquement ceux qui lintéresse pour les lire et les garder Ce nest pas très honnête mais elle sen moque Dailleurs pour le propriétaire ce lieu nest quun faire valoir vis à vis de ses amis intellectuels pas une source de revenus
« Lire Les Vies de papier c’est écouter une voix celle d’Aaliya qui ne courre pas après une intrigue bien que des évènements majeurs se présentent au présent comme dans ses souvenirs
Je me suis glissée dans l’art pour échapper à la vie Je me suis enfuie en littérature Avec ce roman Rabih Alameddine nous propose une variation sur la vie du lettré
Interrogation sur la vie et sur ce qu’on en fait ou ce qu’on peut – et jusqu’où – en faire L’immeuble dans lequel habite Aaliya – la libraire traductrice – est luimême de papier vétuste desservi par une cage d’escalier qui renseigne chacun sur ce que dit et fait l’autre ce que disent et font les autres
Les vies de papier Rabih Alameddine Les Escales 330 pages traduit de langlais par Nicolas Richard Voir aussi le billet enthousiaste de Clara